Student Translation Guidelines

  • high quality translations are preferrable over fast translations
  • one should never translate more than 2000 words per day, forcing oneself beyond that lowers translation quality
  • domain-specific terms like "session" or "query" (in web applications) should remain english (when in doubt, ask mentors)
  • special care needs to be taken to ensure that translations are not simple word-for-word translations that retain english grammar structures; instead sentences should be restructured to match the target language
My tags:
 
Popular tags:
 
Powered by Catalyst